|

|
Robe
en lainage a carreaux éclairée d'un plastron et de
passepoils de couleur, petite manche courte et col droit.
Octobre 1958. |
Dress
in woollen garment has stone floors lit(enlightened) by a
front and by passepoils of colour, small short sleeve and
right(straight) collar. October, 1958. |
|
|
Robe en
soierie a pois pour Françoise qui prépare les fêtes de noël,
petit jabot plissé sur le corsage taille basse et manche
courte. Octobre 1964. |
Dress
in silk trade has pea for Françoise who prepares the holidays(name-days)
of Christmas, small crop wrinkled on the blouse cuts bass and
short sleeve. October, 1964. |

|
|
|

|
Confortable
tenue esquimau pour les sports d'hiver composée, d'un
pantalon fuseau de moufle de couleur grise, d'un blouson bleue
et un bonnet. Novembre 1954. |
Comfortable
holding(dress) Eskimo for the winter sports consisted, of a
patered trousers of blue mitten of grey colour, by a jacket
and a hat. November, 1954. |
|
|
Pour
Françoise future championne de patinage, un costume qui
consacrera son élégance avant de consacrer ses succès.
Novembre 1957. |
For
Françoise future champion of skating, a suit which will
dedicate its elegance before dedicating its successes.
November, 1957. |

|
|
|

|
Pour
rentrer gaiement dans la ronde des réunions de fin d'année,
robe ample en taffetas pour Françoise avec petite rose
blanche a la taille. Novembre 1969. |
To
go cheerfully into the round dance of the meetings end of year,
ample dress in taffeta for Françoise with small white rose
has the size. November, 1969. |
|
| Pour
protéger Françoise des intempéries, cape en tissu imperméable
accompagnée d'un "suroît" assorti. Janvier 1954. |
To
protect Françoise from the bad weather, cape in waterproof(impervious)
tissue was accompanied with a matched "south-wester".
January, 1954. |

|
Pour agrandir les images, cliquez sur les photos
|