|

|
Mars 1951,
combinaison jupon en percale blanche avec
dentelle. |
In
March, 1951, overall underskirt in percale white
with lace. |
|
|
Mai 1951, robe de chambre en cotonnade rose garnie de tresse
de teinte contrastante. |
In
May, 1951, Housecoat in pink cotton fabric stocked with plait
of contrasting tint. |

|
|
|

|
Août
1951, tenue pour le retour des vacances jupe plissée
et pull-over. |
In
August, 1951 Dress for the return of holidays pleated
skirt and pullover. |
|
| Novembre 1951,
pour les nuits
fraîches un confortable
"dors-bien" en finette. |
In
November, 1951 For the cool nights a comfortable "
sleep well " in brushed cotton. |

|
|
|

|
Janvier 1952, Françoise est prête pour les sports d'hiver.
Pantalon anorak bonnet gants et après ski. |
In
January, 1952, Françoise is ready for winter sports. Trousers
anorak hat gloves and after ski. |
|
| Juin 1952,
pour jouer dans le jardin, Françoise habillée en
petit jardinier, salopette en toile avec blouse blanche. |
In
June, 1952 to play in the garden, Françoise dressed in small
gardener, overall in cloth with white blouse. |

|
|
|

|
Septembre 1952,
il va falloir penser a la rentrée et
prévoir un tablier-blouse en cotonnade bleu. |
In
September, 1952 It is going to need to think has comeback
and to foresee an apron - blouse in cotton fabric blue. |